Слово «ладно» часто з’являється у побутовому мовленні — як реакція на новину, згода, поступка або спосіб завершити розмову без конфлікту. Воно багатозначне і залежить від інтонації, тому автоматичний переклад не завжди доречний. У різних контекстах українською використовують зовсім різні слова замість нього.
Що означає слово «ладно» та як його можна замінити
Ладно — це прислівник, який у мовленні використовується як реакція на подію або чиюсь репліку, для вираження згоди, примирення, компромісу або зниження емоційного градусу. За «Словником української мови» у 20 томах (Інститут мовознавства НАН України, ред. В. В. Лопатин, 2010) слово «ладно» вживається в значенні «добре», «згода», а також як вставне слово з емоційним забарвленням.
Походження слова «ладно»
Слово «ладно» походить від праслов’янського кореня *ladъ, який позначав порядок, гармонію або злагоду. У давньоруській мові «лад» вживався для опису гарного устрою, гармонійного стану речей або добрих стосунків між людьми.
Від того ж кореня утворилися слова «лад», «лагідний», «ладнати». У слов’янських мовах воно зберегло семантику згоди та впорядкованості. У формі «ладно» прислівник набув функції узгодження або поступливості в розмовному мовленні.
Чим відрізняється слово «ладно» російською та українською
В українській мові слово «ладно» походить від іменника «лад» і означає гармонійно, рівно, добре. У російській мові воно втратило первинне значення і стало маркером емоційної згоди або поступки. Тобто в українській «ладно» пов’язане з красою і порядком, а в російській — з примиренням або байдужістю до результату.
| Мова | Значення | Приклад |
|---|---|---|
| Українська | Гарно, рівно, злагоджено | Шиє дуже ладно, рівненько |
| Російська | Та й нехай, хай буде | Ну ладно, роби як хочеш |
Слово виглядає однаково, але працює по-різному. В українській мові воно описує якість або порядок, а в російській виконує функцію вставки у розмові.

Синоніми до слова «ладно» в українському варіанті
Коли слово «ладно» вживається у значенні «гарно», «злагоджено» або «акуратно», воно описує порядок, симетрію або естетичну якість. Такий відтінок притаманний літературній українській мові й трапляється в описах рукоділля, танцю, мовлення, руху або зовнішнього вигляду.
- Гарно.
- Акуратно.
- Злагоджено.
- Струнко.
- Вправно.
- Рівно.
- Точно.
- М’яко.
- Милозвучно.
- Витончено.
Ці синоніми описують дії або риси, які мають внутрішню рівновагу або естетичну привабливість. Саме у такому значенні слово «ладно» зберігає свою первинну етимологічну силу, пов’язану з ладом як порядком.

Як можна замінити слово «ладно» у російському сенсі, але українською мовою
У розмовній російській мові «ладно» часто означає поступку, згоду, роздратоване прийняття або завершення конфлікту. В українській мові таких значень немає в одному слові, але є природні відповідники, які точно передають інтонацію і зміст у кожному контексті.
- Гаразд.
- Добре.
- Та вже.
- Хай буде.
- Як хочеш.
- Погоджуюсь.
- Нехай так.
- Та будь що буде.
- Та годі.
- Ну добре.
Кожен варіант обирають залежно від ситуації. Якщо потрібно поступитися, підійдуть «та вже» або «хай буде». Якщо згода — «гаразд» або «добре». Це зберігає точність і природність у мовленні без калькування чужих конструкцій.